2020-02-17

The Romans - Die Römer


Was kann ich zu meiner Verteidigung sagen? Eigentlich gar nichts. :-) Der Wichtel steht immer noch im Wohnzimmer und es sieht immernoch weihnachtlich aus, obwohl schon Februar ist. Das Wetter war aber hier auch so schlecht und so kalt, dass es mir überhaupt nicht vorkommt, als könne bald Hoffnung auf Frühling bestehen. 

What can I say to my defense? Nothing really. :-) The imp is still standing around in our living room, making it look like christmas although we have february. But the weather has been so bad and cold that I still don't have much hope spring might be near. 

Es stürmt seit Tagen und wir hatten viel Hagel 
It's been really stormy the last days and we had lots of hail

Unbeauftragte Werbung
Wir haben endlich mit den Römern angefangen. Das sind die Sachbücher, die wir uns zum Thema anschauen werden. Den Aeneas haben wir zuende gelesen und im Heft angefangen. Aus den Was - ist Was - Büchern picken wir uns das ein oder andere wichtige raus, werden sie aber nicht komplett lesen. Ich finde die Bücher teilweise unvollständig geschrieben und nicht ganz logisch aufgebaut. Dafür habe ich aber in der Mediathek des ZDF eine schöne Dokureihe gefunden, die sich "Große Völker" nennt. Eine Folge handelt von den Römern, die werden wir uns anschauen. 

Finally started with the Romans. These non-fiction books we will read to find out about roman life. We are not going to read all of it because I find they are partially incomplete and not always structured logically so we search for the info we need in addition to our other studies. I found a nice series of documentations on german tv which is called "Great people" and they have one documentation about the Romans, we will watch that. 

 Romulus und Remus 


Unbeauftragte Werbung
 Außerdem fangen wir mit dieser Reihe über die Römer in Britannien von Rosemary Sutcliff an
We wills start reading this series of books written by Rosemary Sutcliff about the Romans in Britain


2020-02-08

New books - Neue Büchersendung

Unbezahlte Werbung - umpaid advertisment
Gestern ist eine neue Bücherlieferung eingetroffen. David Copperfield hat eintausend einhundert nochwas Seiten - da werden wir wohl eine ganze Weile dran lesen. Doch der Schreibstil in Oliver Twist hat uns gut gefallen, also machen wir uns bald an Dickens` nächstes Werk. Von Wilde, Shakespeare und Doyle habe ich die gesammelten Werke bestellt. Diese Fassungen sind einfach günstiger, als jedes Buch einzeln zu kaufen. Das heißt aber nicht, dass wir alles lesen werden, sondern wir treffen eine Auswahl.

Yesterday we got our new books. David Copperfield has one thousand one hundred and somewhat pages so I suppose we'll be reading on that one quite a while. We like Dickens´ writing style though so we'll be starting to read Copperfield during the next weeks. The other books are collections of writings from Wilde, Shakespeare and Doyle. These collections of all their writings are cheaper than buying each of the books seperately. That doesn't mean we're going to read each and every story though, we'll decide on two or three out of each book.


Bei uns sieht es immer noch weihnachtlich aus. Kerzen machen es gemütlich bei dem sehr wechselnden Winterwetter, das wir zur Zeit haben und der Wichtel ist so dick und groß, dass er noch da steht, weil ich gar nicht weiß, wohin mit ihm in den nächsten Monaten. :-) Seine Tage im Wohnzimmer sind aber gezählt. 

Our living room still has a christmas atmosphere. Candlelight makes it cosy while winter is bringing us very different weather this year and the imp is so big that I honestly don't really know where to put him over the next months. :-) His days in the living room will end soon though. 


 Die Bücher kamen in dieser Box an, die Cookie sich sofort als Nest erobert hat. 
The books arrived in this box and Cookie conquered it as her nest right away. 

 Mit Mumpel habe ich den Auftakt zu den Römern begonnen. 
Mumpel and I started to read about the romans. 


Rob hat sich dieses Buch über die Vereinigten Staaten gewünscht. 
Rob wanted to read about the history of the United States. 


Diesen Lorbeer-Schneeball habe ich im Gartencenter gekauft und in den Garten gepflanzt. Von November bis April blüht er weißrosa und hat kleine dunkelblaue Beeren. Er ist immergrün. 
Found this laurel snowball in the garden center and put it into our garden. It has white and pink blossoms and little blue berries from november until april and green leaves all year round.

2020-02-04

Garden and workshop - Garten und Werkstatt


Unbezahlte Werbung - unpaid advertisement
Ich habe mir fest vorgenommen, wieder regelmäßig richtiges Frühstück für alle zu machen. In der letzten Zeit haben wir alle ständig zu unterschiedlichen Zeiten gefrühstückt, weil irgendwer krank und noch im Bett war oder früher zur Arbeit musste oder am Wochenende die Pferde auch versorgt werden mussten und man sich beeilen wollte oder, oder, oder. Jetzt sitzen wir morgens wieder zusammen beim Frühstück. Man muss sich ein bisschen disziplinieren um wieder Struktur reinzubekommen, aber genau die finde ich wichtig für uns. Wie wichtig sind Euch gemeinsame Mahlzeiten?

I plan to have breakfast with the complete family again in the future. During the last weeks everyone of us just had their breakfast whenever it suited him or her and we never sat at the table as a family together. Either one of us was ill and in bed or had to go to work or hurried to the stable and took their breakfast with them or various other things were going on that kept us from eating together. I found we need this sort of structure though and I prepare breakfast each morning again for all and we fit it in with more consequence now. How important is having meals with the family for you?


Wir haben die Stifte neu sortiert, zwischendurch muss das einfach mal sein. Über die letzten Monate ist alles in einer großen Box gelandet, in der man nichts mehr gefunden hat. 

We sorted out our pens and pencils and our drawing pens. Over the last months we had all our pens in a big box where nobody could find what they needed anymore in. 

Ich bin absolut glücklich mit meinem neuen Garten. Endlich macht es wieder Spaß, rauszugehen. An den Hortensien kommen die ersten Blätter, es ist einfach schön, etwas wachsen zu sehen. Geht es Euch auch so? Trotzdem die Grundplanung abgeschlossen ist und auch die Grundbepflanzung, sind Thomas und ich schon am überlegen, was noch fehlt und welches Blümchen noch wo hin soll. Was auf jeden Fall noch fehlt sind Kräuter. 

I'm so very happy with my new garden. Finally it is fun to go into the garden again. All the hydrangea is getting new little leaves, it is so nice to watch the plants grow. Do you guys feel the same? Although we have a basic planting in the flower beds, Thomas and I are still already thinking about which flowers are still missing and where we could possibly put them. One thing that is important to us all are herbs, we have to get herbs.



 Ich finde, die Blütenstände der Hortensien können sich auch nach dem Blühen noch sehen lassen. 
I think the inflorescences of the hydrangea is beautiful after blossoming as well. 



Woran erkennt man, dass wir Winter haben? Daran, dass wir viel öfter in der Werkstatt sind, um zu bauen, als im Sommer. Thomas schneidet uns Kirschbaumholz, aus dem wir Einsätze für unsere Besteckschubladen machen wollen. Ich habe auch schon an der Kreissäge geschnitten, aber ich muss zugeben, dass mir diese Maschine unheimlich bleibt. Natürlich hat mich Thomas genau instruiert, aber ich hab irgendwie trotzdem immer leichte Angst, mir die Finger abzuschneiden. 

How do we know it's wintertime? We spend much more time in the workshop to build something than in the summer. Thomas is cutting cherry wood for us and we want to cutlery inserts for our kitchen drawers. I have been using the circular saw as well but I have to admit I find this machine somewhat scary. Of course Thomas gave me detailed instructions of how to handle the machine but I can't help myself - there is always a bit of fear left I'll cut my fingers off.

Die Unterteilungen werden von unten verschaubt.
The inserts are being screwed together from the bottom side of the drawer.



Fertig - Done

 Ach ja, dann haben wir noch den einzigen Sonnenstrahl des Wochenendes genutzt und die Vogelhäuschen aufgehangen. Das hier ist das Spatzen-Reihenhaus. 
Oh, before I forget: we used the only few minutes of sun on the weekend to put up our bird boxes. This one is the house for the sparrows. 




 Hier zieht hoffentlich eine Meisenfamilie ein. 
Hopefully a chickadee family will move in here. 


Die Futterstation hängt auch wieder. Mit Efeu bewachsen war sie schöner, doch wir haben, in Absprache mit den Nachbarn, den Efeu abgemacht, weil er so gewuchert hat. Am liebsten würde ich wieder neuen dransetzten, weil mir der ganze Zaun grün viel besser gefallen hat. Aber es ist schon eine relative Plage, den Efeu in Schach zu halten. Fehlt nur noch das Insektenhotel. Das bekommt in den nächsten Tagen einen Gartenplatz.

The feeding house is up again as well. It looked a lot nicer when it was overgrown with ivy but we took all the ivy down after talking to our neighbors as it is their fence as well. I would love to put new ivy up on that fence because I liked it with ivy much more but on the other hand it is actually a pain in the behind to control the growth it. The only thing missing now is the insect hotel. It will get its place in the garden during the next days.

2020-01-28

Sunday at the workshop - Sonntag in der Werkstatt


Den Sonntag haben wir zusammen in der Werkstatt verbracht und Vogelfutterstation und Insektenhotel wieder auf Vordermann zu bringen. Dafür habe ich das grüne Häuschen abgeschliffen, damit wir es neu streichen konnten. 

We all spent our sunday in the workshop to restore our bird feeding house and the insect hotel. I sanded the house so we could paint it over. 

So sieht es jetzt aus. Vorher war es in tannengrün gestrichen, doch davon war keine Farbe mehr da, also ist es jetzt mossgrün. 

This is what it looks like now. We had painted it in a color called pine green before but we didn't have any of that color left so now it is painted in moss green. 

 Das Futterhäuschen hing zehn Jahre lang an unserem Zaun und war mit Efeu bewachsen
The green bird feeding house had been hanging at our wooden fence for ten years and was overgrown with ivy. 


 Bei der Arbeit 
At work

Das ist unser Insektenhotel, das Rob mit Thomas zusammen vor einigen Jahren gebaut hat. In der Mitte haben sie einen Meisenkasten eingesetzt und auf dem Schild am Meisenkasten stand immer: "Übernachtung mit Frühstück". Das müssen wir noch mit Edding wieder drauf schreiben. 

This is our insect hotel. Rob and Thomas built it together a couple of years ago. They put a tit box in the middle of it and on the wooden sign underneath the box it used to say: "Overnight stay with breakfast". I think we'll write that onto the sign again. 

 Mumpels Meisenkasten haben wir auch geschliffen und im Farbton Eiche neu gestrichen. 
We also sanded Mumpel's tit box and painted it with a color called oak. 

 Cookie war auch dabei und hat es sich vor dem Kamin bequem gemacht. Was für ein Glück, dass wir den Kamin in der Werkstatt haben, sonst wäre es wirklich kalt dort im Winter.
Cookie was with us and stayed in front of the fireplace. Lucky us to have this fireplace in the workshop, else it would be so very cold in there during winter. 


Thomas hat das Spatzenhaus fertig gebaut. Es hat drei Eingänge, also auch drei Türen. Alles ist so gebaut, dass man es leicht öffnen und reinigen kann. Spatzen wollen zu mehreren zusammen wohnen. Wir haben immer einige im Garten gehabt. Ich hoffe, nach dem ganzen Gartenumbau kommen bald wieder die Spatzen zurück. 

Thomas completed the sparrow bird house. It has three doors so we can open them easily and clean the box. Sparrows want to live in families and this box is for three families. We have always had sparrows in our garden but after redoing the whole garden they have gone. I hope they will find the box and come back soon. 

 So sieht das Spatzenhaus gestrichen aus. Nur die Türen fehlen noch.
This is what the box looks like when painted. The doors are missing yet.

Zur Belohnung für die Sonntagsarbeit haben wir noch ein leckeres Tiramisu beim Italiener um die Ecke gegessen. 
This yummy tiramisu we had after work at our local italian restaurant. 

2020-01-23

Charles Dickens

 Die Griechen haben wir endlich so gut wie beendet, nachdem wir noch gelesen haben, was Alexander der Große alles so gemacht und erobert hat. Als letzte Amtshandlung werden wir noch unsere große Zeittafel mit verschiedenen griechischen Eckdaten versehen, aber das machen wir nebenbei.

We are, after a pretty long time, almost done with our studies about ancient greece. Last thing we read about was Alexander the Great and what he did and which parts of the world he conquered. The last thing left to do for this subject is to put down key data onto our timetable, but we'll do that additionally to our new project. 


Gestern haben wir mit "Oliver Twist" angefangen. Nach der langen Geschichtsepoche brauchen wir mal was anderes, bevor wir mit den Römern anfangen. Das Buch lesen wir zusammen laut. Ich finde es immer gut, sich mit mehreren Werken eines Autors zu beschäftigen, um sich genauer einfinden zu können in seinen Schreibstil und die Zeit, in der die Bücher geschrieben wurden. 

Yesterday we've started to read "Oliver Twist". After a long time of studying history we need something different to read before starting with the romans. We are reading this book out loudly. I like to read different books of one author at one time to take a closer look at his way of writing and the time he lived and wrote his books. 

 Beim Lesen kann man immer einen Hund gebrauchen :-)
Always very helpful to have a dog sitting on ones lap while reading :-)

Die Weihnachtsgeschichte von Dickens haben wir erst kurz nach Weihnachten gelesen und besprochen weil wir in der Adventszeit einfach sooo viele Weihnachtsgeschichten zu lesen hatten, dass wir nicht dazu gekommen sind. So passt es aber jetzt ganz gut in die Charles Dickens Epoche. Diese Ausgabe der Weihnachtsgeschichte gefällt uns gut weil sie reich bebildert ist und ganz viele Erklärungen über das London und die Umstände der damaligen Zeit enthält.

Shortly after christmas we read "A christmas carol". We just plainly didn't get to read it before christmas because we had so very many advent books to read anyhow. But this way it fits in perfectly into studying Charles Dickens. We like this edition of the christmas carol a lot because it has a lot of pictures as well as explainations about London of former times in it.

Als Nachtisch für das Mittagessen habe ich mit Mumpel zusammen Apple crumble gemacht, wovon naturgemäß nicht mehr viel übrig ist. :-)
As a desert for lunch Mumpel and I made apple crumble. As always, not much is left over. :-)

2020-01-20

Winter garden and bird house - Wintergarten und Vogelhaus


Unser Morgen fängt derzeit immer mit einem frisch gepressten Orangensaft an. Wir haben eine große Kiste voll Orangen von einem Kunden bekommen. Das ist zu einer ganz netten Tradition geworden. Jedes Jahr verschenkt dieser Kunde große Apfelsinenkisten und jedes Jahr warten die Kinder schon darauf. Dieses Jahr ist er spät dran gewesen - oder früh, wie man es nimmt. 

Every morning starts with a fresh orange juice at our house at the time. We received a big box of oranges from one of Thomas` clients. This has become a nice tradition actually. Each year this client gives us a big box of oranges for the work Thomas has done and each year the kids are already waiting for the box. Usually he gives it to us before christmas but now we got it last week.




Der Winter hat uns schließlich doch noch eingeholt. Zwischendurch dachten wir es wird schon Frühling aber jetzt ist es richtig kalt, an die null Grad. Mein Sommerflieder ist mit einer dünnen Eisschicht bedeckt. 

Winter finally got us. For a while it looked like we'd skip winter and move right on to spring but now it is so cold outside. My buddleia has a thin icecap on its leaves. 

 Ich hoffe, diese Blume auf Aaron's Grab überlebt die Kälte 
I hope this flower on Aaron's grave will survive the cold


Die Vogelfutterstation friert so langsam auch zu. Die Piepmätze sind schon wieder zurück im Garten aber ich habe mir sagen lassen, dass es doch recht lange dauert, bis sie diese Futterstellen annehmen. Bislang habe ich noch keinen Vogel an der Station gesehen. Haben sie die Stelle erstmal als Futterstelle gespeichert, sind sie Gewohnheitstiere, die immer wieder dorthin zurückkehren. Na, ich bin gespannt ob das noch was wird. Zumindestens höre ich sie immer morgens, sie sind also da. 

The bird feeding facility with ice on it, and its getting more. The birds are back in the garden, I can hear them in the early mornings but someone told me that it takes quite some time before they accept a feeding station. Once they do accept it though they will always come back there. Well, I guess I'll see how long it will take them. 


In den nächsten Tagen werden wir ganz schön etwas zu tun haben. Gestern wurden drei Tonnen Lavaschotter geliefert, die wir um die Beete kippen müssen, damit nicht sofort das Unkraut durchbricht. Wir haben das in den Weihnachtsferien schon einmal gemacht und es war ganz schön anstrengend, alles in die Schubkarre zu schaufeln und dann im Beet zu verteilen. Ich hatte ziemlichen Muskelkater im Anschluss, trotzdem hat es Spaß gemacht. 

Here is what we will have to do during the next days: we will have to bring this lava gravel into our flower beds to prevent them from being overwhelmed with weed in spring. Yesterday we got three tons of this lava and it is in our driveway now and of course can't stay there. We did it before, during our christmas vacation and I can say it's a pretty exhausting job to shovel three tons of it into the garden. I had pretty sore muscles a day later but on the other hand it was a fun activity.

Unbezahlte Werbung - unpaid advertising
Ich habe diese Zeitschrift zu Hause liegen, eine meiner Lieblingszeitschriften. Darin sind in diesem Monat Anleitungen zum Bau von Vogelhäusern zu finden. Wir haben schon damit angefangen, unten sieht man unser erstes Vogelhaus. 

This is one of my favorite magazines and this time they have instructions for building bird nesting facilities in it. We have already started to build them, on a picture below you can see our bird house. 

Unbezahlte Werbung - unpaid advertising

Meisenkästen haben wir schonmal gebaut als die Kinder noch viel kleiner waren. Diesmal möchte ich gerne auch ein Spatzenhaus haben und ein Haus für Rotschwänze. Für alle Vogelarten muss man die Öffnungen unterschiedlich groß machen und Spatzen sind so gesellig, dass sie am liebsten in Reihenhäusern zu mehreren wohnen. 

We did tit boxes before when the kids were much younger. This time I'd like to build a home for sparrows and redstarts as well. The hole has to be of a different size for each species and sparrows are very sociable birds so they like to live with a couple of families in row houses. 

 
Mit einem Meisenkasten haben wir angefangen. Mumpel hat mit Thomas zusammen extra noch ein kleines Stück Holz mit Öffnung vor den eigentlichen Kasten gebaut, damit Katzen nicht mit der Pfote um die Ecke greifen können. Der Kasten muss jetzt noch mit einer Biofarbe gestrichen werden und dann können wir ihn aufhängen. 

We started the project with another tit box and Mumpel and Thomas put an extra piece of wood with a hole in it in front of the actual box so that cats cannot reach around the corner to grab the babies with their arms. Now we'll have to paint it with a biological color and then hang it up onto a tree at home. 

An der Seite haben die beiden einen Nagel reingemacht, der die Front zuhält. Wenn man den Nagel entfernt, kann die Front hochgeklappt werden, um das Nest zu reinigen. Was ich nicht wusste, ist, dass man die Vogelhäuser tatsächlich schon ganz früh im Jahr aufhängen soll, spätestens im Februar. Auch hier brauchen die Vögel ein bisschen Zeit, um sie anzunehmen und viele brüten auch schon recht früh. 

On the left side Mumpel put a nail that keeps the front side close. When we need to clean the nest we can take the nail out and then put up the front. One thing I didn't know is that you are supposed to hang up the nesting boxes in february already because many birds breed early in the year and also they do need time to accept the boxes.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...